「店」、「屋」、「みせ」的区别_【法亚日语】成都日语培训_成都日语学习_成都日语培训机构_成都日语培训班

锦江区总府路2号时代广场A座2803

您现在的位置:日语首页日语学习

日语学习

「店」、「屋」、「みせ」的区别

众所周知,汉语的“店”,在日语中有三种表达方式,即「店」、「屋」、「みせ」三种。对于初学日语的外国人来说,有时很难区分。
「店」有点郑重其事的意味。然后「屋」也跟「うち」一样,有一种亲密感。「本屋」是指车站附近熟悉的的书店,「書店」会让人联想到很大的某某书店。另外,喝酒的话,比起「酒店」 ,还是「酒屋」氛围合适,因此不说「居酒店」而是说「居酒屋」吧。

~屋 ~や
「屋」这个词由来已久。在日语中大部分的店都用「~屋」来表达。而经营这些店铺的人也直接被称为「~屋さん」。

本屋  ほんや     书店
花屋  はなや          花店
電気屋 でんきや    电器商店
料理屋 りょうりや   饭馆
八百屋 やおや          蔬果店  
葬儀屋 そうぎや        殡仪社

~店 ~てん
「店」一词属于新式说法。系最近兴起来对西洋品的一般说法。

商店  しょうてん   商店
書店  しょてん    书店
喫茶店 きっさてん   茶馆,咖啡馆

みせ
「みせ」一词很少作复合词,只有「茶店 ちゃみせ」一词,除此以外一般只用于「このみせ」、「あのみせ」等。在日本「茶店」一词目前很少有人使用,而「喫茶店」一词应用广泛。

友情链接: 南京日语培训成都日语培训班沈阳日语培训班天津日语培训

办学许可证号:教民151010470000191号 聘请外国专家资格证号:A2 510130081 

联系电话:028-8674 8880  24小时咨询电话:133 4880 7880

Copyright©2006-2019 成都市锦江区法亚外语培训成人学校 蜀ICP备16032480号-1  法律顾问:四川拓越律师事务所




免费咨询

咨询
微信二维码
在线咨询 微信咨询

400-099-6664